Tuesday, September 23, 2014


God Is Like An Ocean
神猶如一片大海
 
Every sentient being is like a drop of water, and God is like an ocean. When a drop of water drips into the ocean one would not be able to differentiate that drop of water from the ocean as the droplet of water has merged with the ocean as one entity and they are inseparable.

众生好比一滴水,而神猶如一片大海。
当一滴水掉入大海后,那滴水和大海形成一体。我们无从辨认进入大海里的那滴水。

Similarly, a sentient being achieves oneness with God once it has elevated itself from human consciousness and attains a divine consciousness that is part and parcel of the universal consciousness which is known as God by the Christians, and or as Buddha’s nature by the Buddhists or with other names given by other religions.

同样的,一个人的觉性如果能够升华到聖洁的觉性,这聖洁的觉性与宇宙的觉性是一体的,难以辨别。宇宙的觉性是基督徒所谓的真神,或者是佛教徒所谓的佛性。其他宗教也有它们各自的称呼。

Every being has divine consciousness within itself that could only be uncovered and revealed once its ego(我执) is eradicated through the process of persistent meditation as practised in Zen Buddhism and other oriental religions, or by a concerted effort of denouncing and uprooting the three ‘poisons’ (三毒), which are namely: Attachment, Aversion and Ignorance(贪、憎、痴), the main characteristics of ego.

每个众生意识里潜伏着聖洁的觉性被我执所遮盖。只有破除我執,真如性(聖洁的觉性)才能显现。要破除我執,惟有通过修行来消灭众生的三毒(贪、憎、痴)习性。禅宗和东方其他的宗教通常以禅修或静坐来破除我執以求开悟,令真如显现。

As ego is a hindrance to the realisation of divine consciousness or ‘Enlightenment’ in Buddhist terminology, the objective of every major religion is basically to get rid of this ego from a sentient being so as to enable it to return to the house of God, or Nirvana as in the case of Buddhism.

我執是聖洁觉性显现的主要障碍物。因此,每个宗教信徒修行重点最终目标是要破除我執,好让他能回归神的殿堂,或进入佛教所谓的涅槃。

No comments: