Tuesday, April 14, 2015


怀念老爸
我小的时候,老爸每个月会带我们兄弟去巴杀旁边的理发店剪头发。记得有一个下午,我们剪了头发后,老爸顺道去巴杀买了一些老鼠粉和猪肉回家煮肉碎给我们吃。我吃的那一盘用鱼露煮的肉碎老鼠粉使我毕生难忘;它是我生平感觉吃到最难忘的肉碎老鼠粉。


某个晚上我突然发高烧,头痛得很厉害,不能入眠。老爸很燥急。三更半夜他带着我跑去附近的仁寿春中药店敲门,买了一些成药回来给我服用。并让我喝了一杯牛奶后去睡觉。

中学二年级的时候我又大病一场。这次我患的是黄胆病,眼白发黄,一旦吃到有油性的食物,胃部就疼痛不己。老爸知道此病的严重性,陪我乘坐巴士到邻镇的巴里文打巴士车站附近的黄药房看西医。黄医师诊断后给我打针吃药。经过一连两次的疗程后我的健康才渐渐回复正常。可是精神却大不如前。

老爸对子女的教育也不马虎。我六岁时老爸骑着脚车载我到培德学校报名提前入学不果。要不然我当年会和哥哥、姐姐一起上一年级。

刚入学时遇到有生字不懂时,我会问我老爸。可是他每次都以客家话併音来回应我。这种读音在学校不受用,所以过后我只好放弃求救于老爸。

有时候,遇到上学的时刻正下着大雨老爸会撐着雨伞遮我去候车处等校车。

上了中学四年级我去槟城读书。每次週末要乘车回槟城宿舍时,老爸总是会去德士车站帮我安排德士载送。

老爸一生对亲友们至情至义。他有时常告诫我:"害人之心不可有,防人之心不可无" 这或许是他一生的经验和感受。

Sunday, April 12, 2015


Pomelo Carving

One morning I met my former family doctor at a stall at our local market.  I was very surprised to see her buying twenty-two pomelos. Down in my heart I sympathized with her husband as he had to carry all the pomelos to their car which was parked at 'two stones' throw away' from the stall. According to the doctor, it is cheaper to eat a pomelo than to eat an orange. She told us that both of them consumed two pomelos a day. So the pomelos they bought on that morning would enable them to consume for eleven days. As the vendor had told us that if we didn't buy now, we would have to wait for quite some time before we get a fresh supply of her sweet and tasty pomelos.

To take heed of the advice from the doctor and the vendor we also bought some pomelos.

To eat a pomelo, one has to cut its rind and peel its membrane; and it is fun to do it with full concentration which I consider to be a form of meditation.

From cutting the rind with designs and patterns, it had been evolved to pomelo carving which required even more time and greater concentration of mind.


“When there is nothing to do, do something out of nothing.” So, pomelo carving had incidentally become a pastime whenever pomelos were available to be bought in the market.
·        Ego & God
To the word 'GO', one can either add a letter E in front or a letter D at the back to form the words EGO and GOD.
In most existing religions of the Orient ( China & India inclusive), it is believed that ego and god can't coexist. As long as one has an ego with him, he can never has the authentic spiritual experience with God.
Hence, the spiritual pursuit of most Eastern religions is to eliminate ego through meditation or otherwise.
(chan) (zuo)
Chinese language is a versatile and marvellous language.
When two words are joined together to form a 'phrase', they can be read from left to right , or from right to left to give different meanings.
For instance, if you read from left to right,(chan) (zuo) means meditation whereas if you read from right to left,(zuo(chan) it would mean to meditate; the former being a noun while the later is a verb.
I'm not sure whether there's any other language that the phrases can be read in either direction. Tell me if there is.
禅坐是名词。
坐禅是动词。
从左到右读是一个意思。
从右到左读又是另一个意思。
你说华文奥妙不奥妙?

and Wang sound alike but having different meanings.
means prosperous in Chinese whereas Wang means money in Malay.
However, both and Wang are closely related in business.
If a cash register is operating nonstop and receiving Wang throughout the day, it is said that the business is doing fine, and so we say the business is 旺。
花开花谢。
Flowers blossom flowers fade.
 
愿大家羊年行好运。
May the Goat year be your Good year.
平安(ping_an)
Peaceful
sincerity